Feis Ile 2016: Sonntag: Bruichladdich Open Day, FoL Abend, Ardbeg midnight mission

Bruichladdich:

 

Das erste Mal unter neuer Leitung hat der Bruichladdich Open Day nichts von seinem Charme verloren. Wie immer von der Sonne verwöhnt, präsentierte er sich strukturierter und aufgeräumter mit neuen Schwerpunkten.

 

*****************************************

Bruichladdich: 

 

Under new management for the first year, the Bruichladdich Open Day hasn't lost its charm. Bathed in sunshine as ever, it seems now more structured and tidy withnew focal points.

 

 

Whiskys mit voller Transparenz (Alter, Fasstyp) ganz im Gegensatz zum restlichen Gesamttrend (NAS).

 

Cocktails und Barkultur spielen nun auch eine bedeutende Rolle im Bruichladdich Auftritt.

 

************************

 

Whiskys with full transparency about their facts (age, cask type, ...) represent a clear contrast to the current trend (NAS).

 

Cocktails and bar culture now play a considerable role in the overall Bruichladdich appearance.

 

FoL Abend

 

Ein FoL Meeting nach alter Tradition, nicht so viele Leute wie im Geburtstagsjahr, dafür mit ausreichend Platz im gesamten Visitorcenter und Museumsbereich.

 

Nach der Vorstellung des neuen Cairdeas (Madeira finish), einem Rückblick auf den ersten Cairdeas von 2008 und die letzte Single Cask Bottling zum Festival 2007 ein Ausblick in die Zukunft: ein Fassabzug aus einem von John Campbell ausgewählten Fass, um vielleicht schon mal zu erahnen, was uns erwarten könnte.

 

 

*********

 A FoL evening in the old-fashioned style; with less people than in its birthday, but with more space in the visitor centre and museum area.

 

After the presentation of the new Cairdeas, a review of the 2008 release and the final Single Cask bottling for the festival in 2007, we had a spot on what the future might bring along: a cask sample selected by John Campbell, giving us a hint on what we could expect.

 

 

 

Ardbeg Midnight Mission

 

Start um 11:00 Uhr und keiner weiss, was passieren wird. Ein Fass mit Gläsern, diffuse Beleuchtung, umherhuschende Gestalten und leise .... ganz leise, durch einen geheimen Zugang begann unsere nächtliche Tour durch die Destille.

 

*************************

 

We started at 11pm and no one knew what was going to happen. A barrel with glasses, diffuse lighting, creatures scampering in the shadows, and quiet... very quiet, passing a secret entrance, our nocturnal tour through the distillery began.

An verschiedenen Plätzen, so wie früher, waren Flaschen versteckt, die nur heimlich getrunken wurden. Auch wir wurden nicht erwischt und entkamen dem Excise Man.

 

*************************

 

Hidden in various places as in former times, bottles could be found and were emptied secretly. We weren't caught either and succeeded to escape the excise man. 

Angelockt durch die Laternen, brachte ein Schmuggler geheime Ware an Land. Wow - das war ein nächtliches Erlebnis sondergleichen.

 

Vielen Dank an das ganze Ardbeg Team

 

**************************

 

Attracted by the lanterns, a smuggler brought his secret wares to the pier. Wow - this was some truly unique midnight experience!

 

Thanks to the whole Ardbeg  Team

Das war ein richtig gelungener Tag, zu dem die Mitarbeiter von zumindest drei Destillen beigetragen haben. Vielen Dank Euch allen!

 

*****************************

 

This was a really great day, to which employees from at least tree distilleries  have contributed. Thank you all!

Kommentar schreiben

Kommentare: 0